以下の記事は、2004年12月22日付けでBBC Newsに掲載されていたエッセンシャルオイルの効用にに関する記事です。

無断掲載ですので、あくまでも記事の紹介とご理解下さい。

アロマセラピーに使われるエッセンシャルオイルが院内感染などを引き起こす菌を殺菌

3つのエッセンシャルオイルが院内感染の原因となるMRSA菌とO157などのE.coli菌を殺菌する効果があるという内容です。Superbugと呼ばれる殺菌が難しい菌の繁殖を防ぎ除去することにエッセンシャルオイルが大きな働きをするとマンチェスター大学の科学研究室が発表しました。

石鹸やシャンプーに1,2滴のエッセンシャルオイルを垂らして使うことで、大きな殺菌力を働かせるそうです。

3つのエッセンシャルオイルの種類は発表していません。

Aromatherapy oils 'kill superbug'

Essential oils could kill the deadly MRSA hospital 'superbug', scientists have claimed.

University of Manchester researchers found three of the oils, usually used in aromatherapy, destroyed MRSA and E.coli bacteria in two minutes.

They suggest the oils could be blended into soaps and shampoos which could be used in hospitals to stop the spread of the superbug.

Hospital-acquired infections, such as MRSA, kill an estimated 5,000 a year.

The Manchester study was triggered when complementary medicine specialists at Christie Cancer Hospital asked university researchers to test essential oils.

Our research shows a very practical application which could be of enormous benefit to the NHS and its patients

Jacqui Stringer, Christie Hospital, Manchester

They wanted to ensure they could not harm the patients, whose immune systems are weakened by the treatments.

Dr Peter Warn, who carried out the research, said: "When I tested the oils in the lab, absolutely nothing grew. Rather than stimulating bacteria and fungi, the oils killed them off."

Soaps and shampoos

The team then tested 40 essential oils against 10 of the most infectious agents found in hospitals, including MRSA (methicillin-resistant staphylococcus aureus).

Two of the oils were found to kill MRSA and E.coli almost instantly, while a third was found to act over a longer period of time.

MRSA is often carried in patients' nostrils, and is currently treated by putting disinfectant on the area to kill the bacterium - which many patients often find unpleasant.

Dr Warn says the essential oils could be used to create much more pleasant inhalation therapies - which he said were likely to have a much higher success rate than the current treatment, which is only effective in around 50% of cases."

Dr Warn said: "We believe that our discovery could revolutionise the fight to combat MRSA and other superbugs."

But he said the team now needed around £30,000 in order to continue its research.

Jacqui Stringer, clinical leader of complementary therapies at Christie Hospital in Manchester, instigated the oils research.

She said: "Our research shows a very practical application which could be of enormous benefit to the NHS and its patients.

"The reason essential oils are so effective is because they are made up of a complex mixture of chemical compounds which the MRSA and other superbug bacteria finds difficult to resist."

The Department of Health evaluates products which are claimed to prevent or treat HAIs before it permits them to be used across the NHS.

 

 

 

 

 

以下の記事は、2004年5月23日付けでAsahi.comに掲載されていたアロマセラピーに関する記事です。

無断掲載ですので、あくまでも記事の紹介とご理解下さい。

アロマセラピーのマッサージがうつ病治療に効果

 植物から抽出した芳香性のオイル(精油)で体をほぐすアロマセラピーマッサージがうつ病の治療に効果があることが、京都府立医大の今西二郎教授ら微生物学と精神科のグループの研究でわかった。抗うつ薬などを使う治療の補完療法として期待される。

 軽症のうつ病と診断された31〜59歳の患者5人に昨春から秋にかけて、1回30分のアロママッサージを週2回ずつ4週間実施し、変化をみた。

 うつ状態の程度をみる「ハミルトンうつ病評価尺度」(数字が大きいほど重症、10ポイント以下でほぼ解消)の数値を比べると、5人の平均は当初14・8だったが、マッサージ後は正常と変わらない8・8に下がった。認識や思考の障害程度を示す別の数値も改善されていた。

 うつ病患者には大脳の前頭葉の血流や代謝の低下がみられるが、前頭葉機能が回復に向かっている可能性を示すテスト結果も出たという。

 国内のうつ病患者は数百万人ともいわれ、抗うつ薬の副作用に悩む患者も少なくない。今西さんは「エステとしてだけでなく、西洋医学を補う医療としてのアロマセラピーにも目を向けていただきたい」と話している。

(05/23 13:32)